Из стихотворения русского поэта П. А. Вяземского (1792–1878) «К оружию».
Прудон Пьер-Жозеф (1809–1865) – французский утопический социалист, один из основателей анархизма.
Чистокровному (франц.).
Он в самом деле вольный (франц.).
Костюм английского покроя (англ.).
«Рукопожатие» (англ.).
Стал развязнее (франц.).
«Galignani» – «Galignani’s Messenger» («Вестник Галиньяни») – ежедневная газета, издававшаяся в Париже на английском языке с 1814 года. Получила название по имени своего основателя – Джованни Антонио Галиньяни.
Вы все это переменили (франц.).
«Но я могу дать тебе денег» (франц.).
В стиле Возрождения (франц.).
Хорошо (лат.).
Отец семейства (лат.).
Материя и сила» (нем.).
Общественному благу (франц.).
Маратель, писака (франц.).
Старомодно (франц.).
Добрый вечер (франц.).
«Извините, сударь» (франц.).
Энергия – первейшее качество государственного человека (франц.)
«Самый излюбленный» (англ.).
Прошло его время (франц.).
Свободная от предрассудков (франц.).
Войдите (франц.).
Моя приятельница (франц.).
«О любви» (франц.).
«Как истинный французский рыцарь» (франц.).
«Очарован» (франц).
«3ют», «Черт возьми», «Пет, ист, моя крошка» (франц.).
Неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего, «если б я имел» (франц.).
«Безусловно» (франц).
Превосходно (лат.).
Фреской (итал.).
Высший, торжественный стиль (франц. grand genre/
Для вида (франц. contenance – осанка, вид).
«Пелуз и Фреми. Общие основы химии» (франц.).
Гано, «Элементарный учебник экспериментальной физики» (франц.).
Настоящий мужчина (франц. homme fait).
Всякому свое (лат.).
Здесь: предпочтение (франц. préférence).
Вот и всё (франц. voilá tout).
В травах, словах и камнях… (лат.)
Отправился к праотцам (лат.).
Бесплатно (лат.).
Даром (лат.), по-любительски (франц. en amateur/
Новый человек (лат.).
Дружище (лат.).
Спокойно, спокойно (франц.).
Как подобает (франц. comme il іші).
Имеющий уши да слышит! (Франц.)
Полезное с приятным? (Лат.)
Головокружение (франц.).
«Ложитесь» (франц.).
В том же роде (франц.).
Свояченицей (франц).
В девятнадцатом веке? (Франц.)
Что за мысль! (Франц.)
Где больной? (Нем.)
Уважаемый коллега (нем. wertester Herr Kollega/
Уже умирает (лат.).
Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
Я… имею… (нем. ich habe/
Прощайте! (Англ.)
Господин барон фон Кирсанов (нем.).